Destiné à un usage interne, le manuel de logistique est un outil de travail pour les expatriés logisticiens à travers le monde. Le travail a consisté à :
finaliser la traduction,
en vérifier l’homogénéité par rapport au document original anglais,
corriger l’orthographe, la grammaire et la syntaxe.
Il y a eu également un gros travail de mise en page à effectuer car il y avait beaucoup de photos, un besoin d’uniformisation et la vérification de la cohérence des informations.
L’expérience fut passionnante, tant par le sujet en lui-même que par la richesse des échanges avec mes interlocuteurs au sein de l’association humanitaire.