Correction d’un manuel de logistique

Croix-Rouge française

But de la mission :

Destiné à un usage interne, le manuel de logistique est un outil de travail pour les expatriés logisticiens à travers le monde. Le travail a consisté à :

  • finaliser la traduction,
  • en vérifier l’homogénéité par rapport au document original anglais,
  • corriger l’orthographe, la grammaire et la syntaxe.

Il y a eu également un gros travail de mise en page à effectuer car il y avait beaucoup de photos, un besoin d’uniformisation et la vérification de la cohérence des informations.

L’expérience fut passionnante, tant par le sujet en lui-même que par la richesse des échanges avec mes interlocuteurs au sein de l’association humanitaire.

Découvrez d'autres projets

Correction de voice-over

Dans la relecture du discours oral, une attention particulière est portée au style d’écriture (certains programmes ont un ton plus journalistique que d’autres).

Lire la suite »

Souhaitez-vous me confier une mission ?

Dites-m’en plus sur votre projet